AC | לד ורוח יהוה לבשה את גדעון ויתקע בשופר ויזעק אביעזר אחריו
|
ASV | But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
|
BE | But the spirit of the Lord came on Gideon; and at the sound of his horn all Abiezer came together after him.
|
Darby | And the Spirit of Jehovah came upon Gideon, and he blew the trumpet, and the Abi-ezrites were gathered after him.
|
ELB05 | Und der Geist Jehovas kam über Gideon; und er stieß in die Posaune, und die Abieseriter wurden zusammengerufen ihm nach.
|
LSG | Gédéon fut revêtu de l'esprit de l'Eternel; il sonna de la trompette, et Abiézer fut convoqué pour marcher à sa suite.
|
Sch | da rüstete der Geist des HERRN den Gideon aus; und er ließ die Posaune blasen und rief dem Hause Abieser, daß sie ihm nachfolgten;
|
Web | But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was called after him.
|